Первая школа капоэйры в Беларуси
Fundação Internacional
Capoeira Artes das Gerais

Капоэйра в Беларуси •  Capoeira na Belarus

Капоэйра в Беларуси • Capoeira na Belarus
Форум группы FICAG-Belarus • Forum do grupo FICAG-Belarus

FAQПоискПользователиГруппыStatisticsChat

Капоэйра в Беларуси • Capoeira na Belarus -> Roda do Mundo -> Капоэйра • Capoeira -> Мысли вслух или Наследие...
 

Начать новую тему     Ответить на тему На страницу 1, 2, 3, 4  След.
Мысли вслух или Наследие...
Автор
:: Версия для печати
Сообщение
Автор Сообщение

Txe


Apelido: Papagaio

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number

  Мысли вслух или Наследие... Сообщение 2006-11-10, 02:32

Друзья.

Мысль сделать чё-нить подобное существовала уже давно, но взяться за клаву решил тока сейчас. Почему сейчас? Да "потому что гладиолус..." Хз почему сейчас. Почему именно я? Элементарно: кроме вездесущего английского языка я, более-менее, читаю по-португальски - отсюда мое приемущество перед всеми вами: я могу общаться с первоисточником, вы - нет. Однако, одна из главных вещей, приобретенных мною за годы учебы в универе удачно укладывается в простую формулу:
Что ты спрятал, то пропало, что ты отдал - то твое
Странно это или нет, но сей подход полностью отражает суть того, что я сегодня называю столь привычным для нас для всех словом "capoeira"
В данном разделе будут положены (да, я просто кипятком ссусь от некоторых русских форм страдательного залога! Mr. Green ) переводы трудов людей, внесших, имхо, бесценный вклад в развитие capoeira. Сразу хочу заметить: нет, я не супермегамиллионер, не езжу каждый день в Бразилию, не имею (к моему глубокому сожалению!) возможности лично общаться с Мештре... Да, у мя есть интернет, и всё, что бут лежать здесь есть в нем... Нет, я далеко не так вольно, как бы мне хотелось общаюсь по-английски и португальски, поэтому любые испавления\дополнения\коментарии не только не воспрещаются, но и более чем приветствуются. Еще один момент: в силу уже упомянутой мною ленности моего характера я не буду переводить всё подряд, оставляя за собой право выбирать то, что считаю важным + мои личные соображения по теме. Если кто-то желает ознакомиться с текстом полностью - буду оставлять ссылку на оригинал; если кого-то парят мои комменты - идите в пень и не читайте это больше! Как часто чё-нить новенькое бут появляться здесь? Хз, как мне в голову взбредет.

И последнее: нахра это всё надо? Эт, наверное, самый сложный вопрос. Я не знаю, как на него ответить. Я ваще с трудом могу себе объяснить, какого хера я занимаюсь capoeira... Годы в баскетболе подарили мне гору травм, на голове я умел стоять и до этого, а для получения по роже вполне сгодятсяи походы в Парк Челюскинцев - дешевле... А если серьезно, то для меня сегодня capoeira - не фитнес, не возможность выплеснуть агрессию или научиться красиво двигаться, но целостный мир; мир, отличный от всего того, что было до него, мир полный и самодостаточный, мир, дающий мне свободу...Ведь тело в capoeira - лишь одно из составляющих, лишь первый шаг на пути к гармонии и радости. И я хочу поделиться своей свободой с вами. Принимать ли это, не принимать - дело ваше.
Если у кого-нибудь возникнут вопросы, замечания, соображения или желание от восторга подарить мне "Ягуар" - не стесняйтесь, пишите комменты, или ловите момент, когда я буду НЕ зол, НЕ травмирован, НЕ голоден и НЕ в затупе на трене - всегда буду рад общению Mr. Green А еще я вам посоветую почаще обращаться к "продолжающим" и лично к Рапозе (NB: данный текст есть личная позиция меня по данной тематике, содержание ни с кем не обсуждается, если злобные модеры закроют - уйду в ЖЖ Mr. Green )

А теперь - две простые формулы. Обе (о горе мне!!!)имеют прямое отношение к Oficina da Capoeira: первое - лишь строчка из их песни Abre a roda meu povo (Открывает роду мой народ), второе - с сайта http://www.oficinadacapoeira.com.br/index2.htm. Чьи это слова - я не знаю, да и не важно: теперь они принадлежат всему миру capoeira.

A mixtura da dança com luta é jogo... que pode matar... - [Capoeira] - Микс танца и борьбы - игра, которая может убить...
[Микс - некрасивое слово, но ничё лучшего на ум не приходит, да и смысл в общем передает...]

и еще:
O homen nasce, cresce e vive bem em busca do equilíbrio até o dia de sua morte, o YING e o YANG, o CÉU e o INFERNO, o BEM e o MAL a VIDA e a MORTE.
... Na busca do equilibrio é que encontramos a felicidade de ser...O nosso desafio é reencontrar o equilíbrio na sucessão dos movimentos rápidos de capoeira ou nas mais diferentes situações que a vida nos expõe... Alguns buscam seu apoio no uso das DROGAS, outros na religião, violência e álcool....Na capoeira buscamos a medida exata de juntar o bom e o ruím, preto e branco, pobre e rico, buscando usar sempre o mesmo peso e medida, canto, movimento e filosofia...Na busca do equilíbrio encontramos a felicidade

[С момента своего рождения и до самой смерти человек прибывает в поиске равновесия, баланса , гармонии; ИНЬ и ЯНЬ, АД и РАЙ, ДОБРО и ЗЛО, ЖИЗНЬ и СМЕРТЬ. В поиске гармонии - радость бытия... Наша цель - вновь обрасти гармонию в молнееносных движениях капуэйра или же во всем множестве иных ситуаций, с которыми мы сталкиваемся в нашей жизни... Кто-то находит себя в наркотиках, кто-то - в религии, в насилии и алкоголе. Мы ищем в капуэйра возможность соединить воедино добро и зло, белое и черное, богатство и бедность, ищем баланса между целью и средством, песней, движением и философией... И в этом поиске гармонии мы обретаем радость ]

Спокойной вам ночи.


Todos os direitos desta tradução para russo estão reservados por Papagaio.



Последний раз редактировалось: Txe (2007-01-17, 16:07), всего редактировалось 1 раз
Add User to Ignore List  

Txe


Apelido: Papagaio

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number

   Сообщение 2006-12-04, 23:54

2 Branquinha

1900 год - (aну) мил новесентуш
ano de 74 - ану джи сетента и куатру
23 de novembro - винчи треж джи нувембру

Эт раз. Два: если есть вопросы по языку, задаём их в теме "португальский для капоэйристов" или как она там называется. Ок?
Три: чё, больше флудить негде? В этой теме можно читать мои нетленные творения (которых пока негусто) и/или восхищаться моим талантом. Для озвучивания своих жизненных принципов есть тема ФЛУД. Битте...

И раз уж сел за клаву... Кто такой Зумби? Не знаем? Нормально. Плохо то, что никаких поползновений по направлению к познанию и не совершается. Открываем википедию и смотрим! Там есть неплохая статья на нормальном английском языке. Есть вопросы - задаем. Но смиренно ожидать пока добрый Папагайу вам все расскажет - устанете!

Boa noite


----------------
=Vaitomanacufilhadaput!=

Add User to Ignore List  

Txe


Apelido: Papagaio

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number

   Сообщение 2006-12-05, 16:53

Ребята, немедленно перестаньте на меня обижаться! Иначе я расстроюсь, приду на треню, лягу посреди зала и умру. И сразу же начну вонять! Я такой!

Единственной целью поста про Зумби было стимулировать интерес НАЧИНАЮЩИХ к предмету нашего рассмотрения. "Ищите и обрещите" было написано в толстой книге. Зумби был выбран примером ибо с незнанием этого момента новыми адептами капы я столкнулся лично.

А хотя знаете что? Не переставайте на меня обижаться! Ведь когда-нибудь я так всех достану своей пиздоватой надменностью, что то же Скаарж выучит язык (мой главный и единственный козырь) только ради того, чтобы заткнуть не в меру разошедшуюся птицу. Тогда я сяду в дальнем углу зала (под грушу), буду бормотать себе под нос всякие гадостьи и... радоваться тому, что сделал в жизни хоть что-то полезное.


----------------
=Vaitomanacufilhadaput!=

Add User to Ignore List  

Txe


Apelido: Papagaio

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number

   Сообщение 2006-12-10, 13:20

...é o movimento fundamental...
... donde emanam todos os componentes...
... do conjunto harmonioso da capoeira !
(Mestre Bimba, “A herança de Mestre Bimba”)

…основное движение
Из которого происходят все компоненты
Гармоничного ансамбля капуэйра
(Мештре Бимба, по книге «Наследие Мештре Бимба»)


С чего начинается Родина?
С картинки в твоем букваре, дурак! В школу надо было чаще ходить!

С чего начинается capoeira для всякого, кто впервые переступил порог нашего прекрасного зала? Правильно, с доброй улыбки Рапозы и еще более доброй улыбки Папагайу. А потом? А потом ты попадаешь в цепкие лапки Макакинью и Гаты, которые 15 минут готовят тебя к вступлению в стройные ряды «морских котиков». И, глядя на тебя, Папагайу начинает улыбаться еще добрее. А потом? А потом тебе показывают смешное движение: то ли вальс паралитика, то ли переминание с ноги на ногу в очереди в туалет в перерыве футбольного матча. Тебе сообщают, что так двигаться ты теперь обязан всегда, даже ночью под одеялом. И ты скачешь как ненормальный, а добрый Папагайу уже просто заходится, глядя на тебя! ...

...Она – Альфа и Омега capoeira. Она – твоя первая дверь в этот бескрайний мир. Зацепив основы уже на первом занятии, ты будешь продолжать искать её всю свою жизнь. Её единственную, твою и только твою. Вначале она будет злить тебя своей неуклюжестью и нелепостью, потом ты привыкнешь к ней, потом полюбишь её. Без нее ты уже не сможешь...

Цитата:

— Так что же такое ginga?
— Мой юный друг, ginga – способ твоего самовыражения через тело. Именно в ней сокрыто принципиальное отличие capoeira от других боевых искусств.
— А нахера?..
— Глупая птица! Ginga и есть тот бесконечный танец, который в любой момент может стать борьбой!
(Из засекреченой переписки Агента П. с prof. Kojahk)

Mestre Decânio,
"a ginga consiste no movimento ritmado de todo o corpo, acompanhando o toque do berimbau, com a finalidade principal de manter o corpo relaxado e o centro de gravidade do corpo em permanente deslocamento, pronto para esquiva, ataque, contra-ataque ou fuga. Durante o gingado, o praticante deve manter-se em movimento permanente, simulando tentativas de ataque e contra-ataque, sempre atento às intenções do parceiro, em contínua postura mental de esquiva e proteção dos alvos potenciais de ataques." [http://www.capoeiradobrasil.com.br/ginga.htm]

Ginga – ритмичное движение всего тела под звуки беримбау. Главная цель ginga –избавиться от скованности, зажатости, добиться состояния расслабленности. Центр тяжести тела (o centro de gravidade do corpo) должен находиться в постоянном движении. В любой момент вы должны быть готовы уклониться от удара, провести атаку, контратаку или отступить. Джингуя, капуэйрист должен постоянно двигаться, обозначая атакующие и контратакующие действия. Ни на мгновение нельзя забывать о партнере, всегда быть готовым уклониться и защитить себя [дословно – быть готовым защитить возможные цели его атаки]

Mestre Bimba:
... o gingado...
... está intimamente relacionado...
... com o rítmomelodia do berimbau...
... o equilíbrio dinâmico do corpo...
... e o nível de consciência do capoeirista.

[Джинга неразрывно связана с ритмическим рисунком беримбау, динамическим равновесием тела и уровнем сознания капоэйрста]

... o movimento da ginga...
... nasce naturalmente...
... pela oscilação...
... ou balanço do corpo...
... ao compasso do berimbau...

[Движение джинги естественно рождается из колебания, баланса тела в ритме беримбау]

Mestre Decânio,
O capoeirista ao gingar deve estar relaxado! Para estar relaxado deve estar calmo. Para estar calmo deve estar confiante em si. Para confiar não pode ter medo. Para não ter medo necessita confiar no parceiro e em si mesmo. Para confiar no parceiro deverá obedecer ao ritual e aos preceitos de ética implicitos no jogo da capoeira
[Капоэйрист джингуя должен быть расслабленным! Чтобы оставаться расслабленным, ты должен оставаться спокойным. Чтобы оставаться спокойным ты должен быть уверенным в своих силах. Чтобы быть уверенным ты не должен бояться. Чтобы не знать страха ты должен быть уверенным в своем партнере как в себе. Чтобы быть уверенным в партнере, ты должен соблюдать ритуалы и уважать этику игры капуэйра.]

Проджолжение наверное последует....

Всем приятного дня.

Todos os direitos desta tradução para russo estão reservados por Papagaio.


----------------
=Vaitomanacufilhadaput!=



Последний раз редактировалось: Txe (2007-01-17, 16:06), всего редактировалось 1 раз
Add User to Ignore List  

Txe


Apelido: Papagaio

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number

   Сообщение 2007-01-13, 20:58

Законом № 4649 от 7 агуста 1985г. правительство штата Сан Паулу постановило считать день 3 АВГУСТА ОФИЦИАЛЬНЫМ ДНЕМ КАПОЭЙРИСТА.
Так что не только у милиции, ВДВ и прочих строителей есть свой профессиональный праздник... Еще один поводWink

Всем приятного вечера

Todos os direitos desta tradução para russo estão reservados por Papagaio.


----------------
=Vaitomanacufilhadaput!=



Последний раз редактировалось: Txe (2007-01-17, 16:06), всего редактировалось 1 раз
Add User to Ignore List  

Txe


Apelido: Papagaio

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number

   Сообщение 2007-02-26, 16:43

Добрый день всем.
К вопросу об истории, традициях и великих мастерах прошлого.

Большенство материалов, доступных в нете и так или иначе связанных с капуэйрой - на португальском языке. От этого никуда не денешься... Так что хотите знать больше - учите язык.
Однако тем, кто в силу определенных причин не может посещать занятия по языку отчаиваться тоже не стоит. В нете в свободном доступе лежит целый ряд интересных работ, переведенных на язык английский. Знание этого языка в современном мире воспринимается уже как само собой разумеющееся, посему вперед...
Из того что точно есть в нете и must read:
1. The Heritage of Mestre Bimba (оригинальное название A Herança de Mestre Bimba) - "Наследие Мештре Бимбы". По мнению Mestre Decânio - библия Режионала. Английский перевод, по моему мнению, проигрывает в главном: теряется поэзия повествования. Оригинальный текст написан в стиле поэтического произведения, что-то вроде поэмы. Перевод сохраняет лишь непосредственное содержание, автор перевода посчитал невозможным передать поэтичность оригинала на английском языке... Тем не менее, читать можно и нужно.
2. The Heritage of Mestre Pastinha (A Herança de Mestre Pastinha) - "Наследие Мештре Паштиньи". Собрание афоризмов и высказываний Великого Мастера. Читать даже по-поругальски неимоверно сложно, однако по количеству гениальных вещей книга себе равных не имеет.
3.The Joy of Capoeira. Mestre Canjiquinha. И снова афоризмы, на этот раз от Мештре Канжикинья.
4. сайт shadowcat.com по-моему. Масса переводов с сайта Mestre Decânio: традиции и этика, музыка и культура. Очень много всего, все очень интересно

Теперь где взять. В интернете взять. Точных ссылок не помню - поисковиками пользоваться умеют все. Или как альтернатива: несите мне какие-нить носители (CD, DVD, flash) вот тока как скоро вы получите их обратно...Wink Думайте сами, решайте сами.

Приятного чтения.
Salve!


----------------
=Vaitomanacufilhadaput!=

Add User to Ignore List  

Raposa

Apelido: Raposa
Corda: azul-laranja

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number

   Сообщение 2007-02-27, 01:13

u menja tozhe vse est' na kompe vykachannoe. mozhete obraschat'sja...

P.S. i ja do sih por molchala Wink))))))))))))) Mr. Green


----------------
Muito axe pra todos!

Add User to Ignore List  

Алиса

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

   Сообщение 2007-02-28, 17:56

Txe, напиши, плиз, че-нить о шуле,ладаинье и др. музыкальных жанрах Rolling Eyes
Может ,нам тему открыть:традиции и этика, музыка и культура Rolling Eyes
Да,и спасибо те ,ты наш просветитель! Very Happy


----------------
Зри в корень

Add User to Ignore List  

Txe


Apelido: Papagaio

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number

   Сообщение 2007-03-01, 02:53

Доброй ночи.
Алиске и всем, кому интересно.

При исполнении песен (cânticos) первостепенное значение придается тону гласных, и лишь потом – правильному произнесению согласных. Тем самым достигается «мантрическое» звучание, гармоничное сочетание вокала и звука беримбау.

В капоэйра Ангола пение и звучание беримбау – монотонны. Наличие припева делает его сходным с католической молитвой - ладаиньей (ladainha). Звук мягкий, приятный, очень завораживающий, призывающий играющих к мягким, медленным, расслабленным, контролируемым в каждый момент красивым движениям.

Режионал, боевой ритм, более быстрый. Звук подстегивает играющих. Движения становятся более агрессивными, рефлексивными и интуитивными, заставляя играть на большей дистанции.

У каждого мештре есть свой стиль пения и игры на беримбау. Каждый мештре по своему усмотрению меняет тему и содержание песен. Посему каждая рода – уникальна с точки зрения литературно-философского содержания. Отличительной особенностью становится шула (chula)- небольшая импровизация, экспромт, оставшийся в наследство от одноименного португальского народного танца.

О чем поем? Да обо всем! События, случившиеся вчера или сто лет назад. Люди, ныне здравствующие или давно умершие. Кантиги обычно поучительны, однако очень образны и несут массу скрытых смыслов.

Принято выделять следующие категории песен (cânticos):
- шула (chula ) — небольшая импровизация, в которой поющий представляется сам или представляет других участников роды, и подчеркивает «открытость» роды. Обычно восхваляются мештре, семья, родной город, исторические события или личности, так или иначе являющиеся общими для участников роды. Часто шула становится «предисловием» к ладаинье или корриду, во время исполнения которых она служит сигналом для вступления хора.
- корриду (corrido)— Относительно «устоявшаяся» форма, отличительной чертой которой является ускорение ритма, а так же постоянная связь между поющим соло и хором, который частично или полностью повторяет основную партию. Поющий соло использует простые, короткие, часто повторяющиеся фразы, которые хор повторяет как припев. Это может быть часть ладаиньи или куадры, какая-нибудь шутка или просто принятое среди участников роды изречение.
- куадраш (quadras) — небольшое четверостишие, исполняемое без хора. Может быть практически любого содержания. В нем часто содержится издевка или обидная шутка над кем-либо из участников роды или событием, в роде произошедшем. Обычно заканчивается обращением к хору, например: Camará!", "Vorta du mundu!", "Aruandê!", "Aruandi!", "Iêê!", "Êêê!"
- ладаинья (ladainha) — ритм медленный, спокойный, похожий на одноименную католическую молитву. Хор повторяет припев в зависимости от того, что от него требует солирующий. По содержанию представляет длинную речь или послание, которое разделяется на составные части исполнением хором припева.

Кроме того, с точки зрения чистой теории можно выделить такую вещь, как орики (oriki). Бимба называл её шулой, современные англорейруш считают ладаиньей. Орики, наследие Африки, – хвалебная песнь в честь учителей, родной земли, друзей, Бога, святых и богов-ориша. Орики подчеркивает индивидуальность и неповторимость каждой группы и роды.

материал с сайта Capoeira da Bahia (www.http://paginas.terra.com.br/esporte/capoeiradabahia/ ). Автор - уже не единожды мной упоминавшийся Mestre Decanio. Перевод вольный и частичный.
Спокойной ночи
Salve!
Todos os direitos desta tradução para russo estão reservados por Papagaio


----------------
=Vaitomanacufilhadaput!=

Add User to Ignore List  

Raposa

Apelido: Raposa
Corda: azul-laranja

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number

   Сообщение 2007-03-01, 12:39

касательно материалов про капоэйру: чуваки, у меня СТОКА ВСЕГО ЕСТЬ, но я буду молчать пока вы не спросите Mr. Green


----------------
Muito axe pra todos!

Add User to Ignore List  

Gata


Apelido: Gata
Corda: azul

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number

   Сообщение 2007-03-01, 12:52

Спрашиваем: "И что у тебя есть?"

Add User to Ignore List  

Txe


Apelido: Papagaio

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number

   Сообщение 2007-03-16, 00:18

Добрый вечер.

Итак, вернемся к типологии капо-песен.
ladainha - песня, исполняемая ДО НАЧАЛА игры (NB: под ладаинью играть не принято!)
corrido - песни, которые поются ВО ВРЕМЯ игры
louvação - (Дословно - восхваление, хвала) - дает разрешение начать игру. ; Iê da volta ao mundo и прочее - и есть лоувасау! Т.о, louvação - "мостик" между ладаиньей и корриду, призванный привлечь внимание роды и дать старт игре.

Как отмечает Rosa Maria Araújo Simões в своей работе, louvação так же может исполняться:
1. перед ладаиньей, чтобы привлечь внимание роды к содержанию ладаиньи; настроить роду на восприятие "наставления"
2. Как призыв к хору "вступить" и исполнить припев
3. В конце роды, после исполнения Adeus, adeus как сигнал к окончанию игры

Всего вам.
Salve capoeira
Todos os direitos desta tradução para russo estão reservados por Papagaio


----------------
=Vaitomanacufilhadaput!=



Последний раз редактировалось: Txe (2007-03-16, 01:06), всего редактировалось 1 раз
Add User to Ignore List  

Raposa

Apelido: Raposa
Corda: azul-laranja

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number

   Сообщение 2007-03-16, 00:29

Txe,
согласно информации с нашего же сайта:
----------
По традиции песенный цикл в Капоэйре делится на три основных части — ladainha, chula и corridos.

Ladainha (ладаинья) — это длинная вступительная часть песни, которую исполняет исключительно мэстрэ, рассказывающая целую историю (на любые темы, исторические факты поучительные истории или актуальные события, возможна импровизация).

Поется в ходе только один раз, в самом начале (после «Ie», что означает приветствие или же зов к началу ходы). Пока поет мастер, пара игроков, которые хотят первыми вступить в игру, неподвижно притаилась у его ног, внимательно слушая ладаинью. В стиле Режиональ функцию ладаиньи выполняют quadras (квадрас).

Следом за ладаиньей начинается другая форма песен, когда солист бросает ходе зов и получает ответ. Это сhula (шула) — вступительная часть уже сложенной песни, иногда запев. Певец приветствует и оказывает почтение тем, кто заслужил огромное уважение, возносит молитвы. Наблюдающие и игроки отвечают солисту, повторяя вслед за ним каждую фразу.

Переход к corridos (куридуш) является сигналом для начала игры. Два капоэриста начинают свою игру. Куридуш, как и шула, является ответной формой пения. Но отличается тем, что в ней ответы каждой песни всегда одинаковые, а не являются повторением строчек, спетых лидером.
-------------

есть ли где-нибудь упоминание про разницу между louvação и chula? или это два названия одного и того же типа песен...

Подчеркнутые моменты вызывают вопрос на предмет достоверности информации.
а) после «Ie», что означает приветствие или же зов к началу ходы: «Ie» - это шула (или лоувасау)
б) Есть ли инфа про quadras и функции их типа ладаиньи в режионале?


----------------
Muito axe pra todos!

Add User to Ignore List  

Txe


Apelido: Papagaio

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number

   Сообщение 2007-03-16, 01:55

Итак, в ходе оживленной и очень конструктивной дискуссии с Raposa по асе пришли к такой формуле:

1. Ладаинья (Ladainha) - один рассказывает, все слушают. Поет только ведущий роды. Например:
Subiu ao ceu Zumbi
Aberre e Parana,
Tambem subiu Mestre Bimba
e Besouro Manganga

La no ceu tem capoeira,
uma estrela me falou.
Quando ronca a trovoada
E que a roda comecou

Joga Besouro, Zumbi
Mestre Bimba e Parana
a roda estava animada
Todo mundo a espiar

Mas Pastinha aqui na terra
Estava cego a lamentar
Levantou a mao e disse:
A meu Deus! Eu tambem quero jogar!

Subiu ao ceu Pastinha
Comecou a trovejar
No ceu um clarao mais forte
O iaia a roda vai comecar,
camarada...


у Рапозы есть инфа, что ладаинья исполняется ТОЛЬКО под беримбау, т.е. без атабаке и пандейру. Бум дальше выяснять этот момент.

2. Шула (Chula) - слова солиста с началом Ие
хор - тоже самое + камара. Пример:
ie, Viva meu Deus
ie, viva meu Deus, camara
ie, viva meu mestre
ie, viva meu mestre, camara
ie, qum me ensinou
ie, quem me ensinou, camara
ie, a malandragem
ie, a malandragem, camara
ie, salva a todos mestres
ie, salva a todos mestres, camara
ie, e mandingueiro
ie, e mandingueiro, camara
ie, joga pra la
ie, joga pra la, camara
ie, joga pra ca
ie, joga pra ca, camara
ie, galo canto
ie, galo canto, camara
ie, corococo
ie, corococo, camara
ie, vamos embora
ie, vamos embora, camara
ie, volta do mundo
ie, volta do mundo, camara


мы решили, что восклицание ИЕ - как раз и есть louvação. Т.е. louvação может быть и частью шулы (как в примере). Структурно выделяется в отдельную единицу дабы избежать путаницы: Например, если поется в конце роды (после Adeus, adeus), то, формально, называться шулой не может.
Есть и второй, куда более простой вариант: chula и louvação - синонимы, т.е. разными понятиями обозначаем одно и то же явление. Такой вариант очень даже возможен в силу отсутствия признаваемой всеми терминологии. Ведь могут же одни и те же элементы называться в разных школах по-разному!... Так что окончательно этот вопрос (впрочем, как и все другие вопросы) бум выяснять у M.Museu в Москве.

3. Переходим к водным процедурам..Wink Поем corridos/quadras.
Итак, слово Рапозе:
"корриду - это типа О, Sereia, o, Sereia
а квадра - это про Жоржи Амаду...

в квадре 4 строки повторяется, например:
Eu sinto um vazio no peito
Berimbau vem em ajudar
Vem, vem, vem
Berimbau vem em ajudar.

Eu sinto um vazio no peito
Berimbau vem em ajudar
Vem, vem, vem
Berimbau vem em ajudar
.

Eu sinto saudades de um tempo
Que o berimbau me levou
Agora eu levo ele
Para os lugares onde eu vou.

Refrao

Existem milhoes de estrelas
Mas a minha eu nao encontrei
Fica no brilho do aco
Do berimbau que eu toquei.

Refrao

Berimbau deu um pulo no tempo
E me contou sua tristeza
Me deu toda harmonia
Do canto da capoeira.

Refrao

Pensamento invade o passado
Me deixa acordado para sempre lembrar
Do jogo da capoeira
Que acalma o meu corpo e me faz respirar.

Refrao


корриду - припев 1 и может быть несколько разных в одной песне, например:
Parana eh, Parana eh, Parana
Parana eh, Parana eh, Parana

Vou dizer a minha mulher, Parana
Capoeira me venceu, Parana

Parana eh, Parana eh, Parana

Parana Ela quis bater pe firme, Parana
isso nunca aconteceu, Parana

Parana eh, Parana eh, Parana

Quem dizera que umbu, Parana
Se mudou para cidade, Parana

Parana eh, Parana eh, Parana

Tem batuque todo dia, Parana
Mulata de qualidade, Parana

Parana eh, Parana eh, Parana

A mulher e a galinha, Parana
Sao dois bichos interesseros, Parana

Parana eh, Parana eh, Parana

A galinha pelo milho, Parana
A mulher pelo dinheiro, Parana

Parana eh, Parana eh, Parana




Какие будут соображения?

PS:

Цитата:

В стиле Режиональ функцию ладаиньи выполняют quadras (квадрас)

Честно признаться - первый раз слышу. Хотя может быть... Пора уже привыкнуть: В КАПУЭЙРЕ НЕТ НИЧЕГО НЕВОЗМОЖНОГО!!! Будем выяснять....


----------------
=Vaitomanacufilhadaput!=

Add User to Ignore List  

Macaquinho


Apelido: Macaquinho
Corda: Laranja

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number

   Сообщение 2007-03-19, 16:01

Папагайка ты суперский хлапец,чё мы делали без тебя Laughing


----------------
Я вас всех люблюSmile

Add User to Ignore List  
Начать новую тему   Ответить на тему На страницу 1, 2, 3, 4  След.

Капоэйра в Беларуси • Capoeira na Belarus -> Roda do Mundo -> Капоэйра • Capoeira -> Мысли вслух или Наследие...
 

Перейти:  





2005—2019 © FICAG-Belarus
Powered by phpBB modified v1.8 by Przemo © 2003 phpBB Group